.

Los mejores cortos de animación en chino

中国奇谭  zhongguo Qitan es una serie de ocho cortos de animación, un proyecto de Shanghai Animation Film Studio y Bilibili, la plataforma donde se estrenó 1 de enero de 2023.

Cada uno de ellos narra una historia independiente, historias profundamente arraigadas en la cultura tradicional china que se reinterpretan con una estética contemporánea. Los estilos de cada pieza son muy dispares, todas ellas rezuman un lirismo a veces evocador, otras inquietante y constituyen un claro exponente de la calidad de la producción audiovisual en China.

El impacto en audiencia fue colosal, unos doscientos millones de visualizaciones en menos de mes y medio, un éxito que se explica por la gran empatía que los personajes de estas historias han despertado entre el público chino.

En YouTube se pueden ver los seis primeros cortos, todos ellos llevan el subtitulado en inglés. La traducción de los títulos originales al inglés nos parece algo extraña, así que en el listado hemos decidido acompañar al título original en chino de nuestra propia traducción al español.

《小妖怪的夏天》 "El verano de los pequeños monstruos",《鹅鹅鹅》Gansos,《林林》Linlin,《乡村巴士带走了王孩儿和神仙》, "El autobús de la aldea se llevó a Wang Hai y a los inmortales,”《小满》"Xiao Man",《玉兔》"Conejo de jade",《小卖部》"El puestecillo",《飞鸟与鱼》"Aves y peces".

Dos horas de auténtico deleite...

 

中国奇谭  zhongguo Qitan es una serie de ocho historias tradicionales con narrativa contemporánea y de gran impacto entre el público chino.

Nuestros alumnos de chino del grupo HSK5 han tenido la cortesía de hacernos llegar la traducción de los subtítulos de algunas piezas al español.

Para todos aquellos interesados, incluimos el texto bilingüe chino-español

《小满》”Xiao Man”

Traducción de Cristina Pérez Pérez

小满  给我

Xiao Man, pásala.

哎呀不好,球跑了

Oh, no, qué mal. La pelota se ha ido.

我去捡

Voy a por ella.

小满 你怎么了

Xiao Man, ¿estás bien?

走 我们快回去

Vámonos, volvamos pronto.

走这边

Vamos, por aquí.

小心

Cuidado

小满  来

Xiao Man, tómatelo.

不要  我不喝

No quiero, no me lo quiero beber.

还有那个  快快把它拿走

Y eso también, llévatelo.

今天去哪玩好呢

¿A dónde vamos a ir hoy a jugar?

要不我们就去上次那里吧

¿No iremos al sitio de la otra vez, no?

小满  我们带你去一个好地方  保证好玩

Xiao Man, te vamos a llevar a un sitio genial, te aseguro que es muy divertido.

什么地方呀

¿A qué sitio?

哎呀 跟我走就行啦

¡Ay! Ven conmigo y ya.

快来  快来

Vamos, rápido

快走  快走

Deprisa, deprisa

看  就是这儿

Mira, es justo aquí.

门锁了.  

La puerta está cerrada.

来 走这边

Ven, por aquí.

那是什么

¿Qué es eso?

是一口井

Es un pozo.

井才不好玩呢

Los pozos no tienen gracia.

井下才好玩呢

Dentro del pozo está lo divertido.

下去玩吧

Bajemos a jugar.

瞧 我发现了这个

Mira, lo he descubierto yo. 

哈哈  这里也有

Jaja, por aquí también.

小满  快下来玩   快下来    快下来

Xiao Man, baja a jugar, pronto. Baja ya.

哇  真的有艘大船

Guau, sí que hay un barco enorme.

我们来玩大海战吧

Vamos a jugar a la guerra de barcos.

看我的

Mírame

大家都去哪里了

¿Adónde ha ido todo el mundo?

怎么一个人都没有

¿Cómo es que no hay nadie?

这是什么

¿Y esto qué es?

小满 小满   你做噩梦啦

Xiao Man, Xiao Man, era una pesadilla.

不怕  不怕  妈妈在

No tengas miedo, no tengas miedo, mamá está aquí.

我们再过去玩吧

Vámonos a jugar otra vez.

去吧  都说好了要一起去的

Vamos, habíamos prometido ir todos juntos. 

对啊对啊  多好玩呀

Eso, eso. Nos lo vamos a pasar genial.

别跑  站住  

No corras, quieto.

这是什么

¿Esto qué es?

啊 不是那个大怪物吗?

¡Ah!, ¿no será ese monstruo enorme?

哎,这是什么?  好好看的样子

Eh, ¿qué es esto? Qué bonito es.

让我瞧瞧

Deja que lo vea

这是鱼吗

¿Es un pez?

这说不定是个宝贝呢

A lo mejor es un tesoro.

好美啊   真可爱

Qué bonito, es adorable.

不好  没法要了

Qué mal, ya no tiene arreglo.

哎,算了算了  我们玩去吧   走咯

Ay, olvídalo, déjalo, vámonos a jugar, vamos.

新鲜的鱼肉  刚捕到的大鱼

Pescado fresco, tengo un enorme pez recién pescado.

十年九不遇啊,您要不要来一块?

No vas a ver nada igual en diez años, ¿quiere una rodaja?

嗯  来一块

Sí, deme una

好勒,这块肉好

Vale, la carne de este lado es buena.

哇 这是鲶鱼哎

Hala, es un pez gato.

很好吃哦,小满 你要不要吃?

Qué rico, Xiao Man, ¿lo quieres para comer?

妈妈  妈妈  我不吃

Mamá, mamá, no lo quiero.

哎,你不是最爱吃鱼吗?

¿Pero no te encantaba el pescado?

不要买  不要买

No quiero, no lo quiero comprar.

《鹅鹅鹅》Gansos

Traducción de Marta Molino

你是个货郎,今天要送两只鹅到邻村。  

Eres un vendedor ambulante, hoy tienes que llevar dos gansos al pueblo vecino. 

这里是鹅山,是你失踪的地方。

Esta es la Montaña de los Gansos, el lugar donde desapareciste.

你刚才好像看到了什么,你感到恐惧。

Parece que acabas de ver algo y estás aterrorizado. 

你后悔没听猎人的话,不该来这鹅山。

Te arrepientes de no haber escuchado al cazador, no deberías haber venido a esta montaña. 

他要你背他去那山顶。

Él quiere que le lleves a la cima de la montaña 

他要请你喝一杯薄酒,可你只想逃命。

Él quiere que bebas un vaso de vino, pero tu solo quieres escapar.

他要请出他的心上人为他斟酒。

Quiere pedirle a su amante que le sirva vino.

你也想有个心上人,可现在你连鹅都没有了。

Tu también deseas tener un amante, pero ahora ni siquiera tienes gansos.

她说她也有个心上人,想请出相会,求你勿言。

Ella dice que también tiene un amante, quiere reunirse con él, por favor no digas nada. 

他说此女有情,心亦不尽,也有一心上人,欲相会,求你勿言。

Él dijo que esa mujer es cariñosa, el corazón es infinito, también tiene una amante, quiere que la conozcas, por favor no digas nada. 

这晚霞,这时光,你觉得很美,你想让她片刻停留。

Este atardecer, esta hora, piensas que es muy bonito, deseas permanecer con ella. 

你和她说了很多话,她给你讲山里,你给她讲山外。

Habéis hablado mucho, ella te ha hablado de las montañas, tú le has hablado de fuera de las montañas.

她求你带她去山外,她要变成一只鹅,住在鹅笼中,你又有鹅了。

Ella te pide que la lleves fuera de la montaña, se convertirá en un ganso y vivirá en una caja, volverás a tener de nuevo un ganso. 

可你又怕鹅再有鹅,你犹豫不决。

Pero tienes miedo de que ella tenga un amante también, estas indeciso.

终于,你下定决心。

Finalmente, tomas una decisión.

你是个货郎,就在刚才,你丢了三只鹅。

Eres un vendedor ambulante, y justo ahora, has perdido tres gansos. 

Publicado el 15 de febrero de 2023

Otros artistas

Crowd Lu

Cydney loney

FuLuShou

Lay Lit

Los comentarios están cerrados.