Aprendizaje del chino y tipografías de caracteres. La tipografía Kai 楷
Mariola Moncada Durruti
En las reuniones mensuales del claustro de profesores del centro Xindongfang se discuten gran variedad de temas: recursos para la preparación de exámenes oficiales, planning del nuevo curso, la conveniencia de desdoblar alguna clase, la buena impresión del último manual que hemos incorporado a nuestro estudios…
No obstante, recogemos aquí un comentario muy valioso, que puede ser de gran ayuda tanto a profesoras como a alumnos. La importancia de escoger una buena tipografía a la hora de prepara el material de estudio de nuestros estudiantes. En los caracteres chinos, al igual que en a escritura alfabética, existen muchas tipografías diferentes, de trazos más rectos, más orgánicos, más divertidas, más industriales… para un chino no hay ningún problema en reconocer los caracteres se utilice la tipografía que se utilice, pero para un estudiante occidental si que lo hay…
Atención profesores en la preparación de materiales didácticos, atención alumnos en la redacción de vuestros textos a ordenador, os aconsejamos utilizar la tipografía 楷体 “kaiti”, que es la que aparece en la imagen de esta noticia, es la más universal, la más clara para los estudiantes de chino(ya que respeta perfectamente la sinuosidad de cada 笔画 o trazo), es, a la vista, la más cómoda de leer para un estudiante extranjero. Además aparece casi por defecto en la sección de tipografía, y sino, no tienes más que descargarla de Internet, introduciendo la palabra “kaiti” en el navegador, te llevará hasta el link de descarga de Microsoft.